Domande frequenti su questo tour di lusso in Marocco
All trips are available every day for reasonable prices.
Le guide conoscono molte lingue oltre al berbero e all'arabo, tra cui il francese, lo spagnolo e l'inglese e spesso anche il tedesco, il giapponese, l'italiano e l'olandese. I nostri autisti conoscono l'inglese, lo spagnolo e il francese.
In alta stagione: Natale e Capodanno fino alla prima settimana di gennaio: Pasqua; e talvolta durante il mese di ottobre, i nostri autisti di lingua inglese sono molto richiesti.
We use 4×4 vehicles, Toyota Land Cruisers or similar for our private tours. SUV 4×4’s have lots of room and they seat 4 and 5 average sized people quite comfortably. All are within 5 years old and are routinely required to licensing and service checks through the Transport Touristic authority in Morocco.
I veicoli e gli autisti vengono assegnati ai tour in base a chi è disponibile quando e dove.
We can arrange for private transport to any location in Morocco. Our cars and drivers originate from Marrakech, and if you are staying in any location for an overnight, the car and driver must also stay as well. It will take one whole day for the car and driver to reach places like Tangier or Fes or Casablanca, so this cost must be included in a tour starting or finishing in locations outside of Marrakech, plus the drivers meals and hotel expenses.
Potete rilassarvi e indossare ciò che vi è familiare e comodo per strada a casa vostra. Il Marocco è molto tollerante e accogliente nei confronti dei visitatori, non ci si aspetta che vi comportiate o appaiaate come un marocchino. Per gli uomini vanno bene pantaloncini e camicie più lunghe. Per le donne è bene portare un foulard per coprire le spalle e le braccia nude nei villaggi rurali. I pantaloncini non sono accettabili per le donne, a meno che non siano sotto il ginocchio.
Le persone rurali saranno visibilmente imbarazzate se scegliete di vestirvi con la pelle in vista e reagiranno con una risata sommessa o coprendo gli occhi. Secondo loro, state andando in giro in mutande. Gli abitanti delle città spesso si vestono come noi.
We normally use 3, 4, or 5 star level medina riads, auberge (small country inns) and hotels.
Hotel stays include a full (not continental) breakfast and many include dinner. You will stay in traditional mud kasbahs, many with wood burning fireplaces, air conditioning, salons and roof terraces for meals and relaxing. They are charming and comfortable but tend to be cold in the winter in the higher elevations mountain locations or desert. In Marrakech, Essaouira and Fes we use smaller hotels renovated from beautiful old Merchant houses – riads in the old medina. In Casablanca we use a modern hotel downtown.
La gente è felice di avere visitatori perché il turismo aiuta a sostenere l'economia locale con denaro contante, diffondendo la ricchezza degli artigiani locali (spesso donne), dei negozianti, dei caffè, delle guide (spesso giovani uomini che sostengono la loro famiglia) e non solo. Molte economie rurali sono ancora basate sul sistema del baratto.
Informiamo le nostre guide di evitare qualsiasi evento illegale, come indicato nella Convenzione di Ginevra per l'acquisizione di beni culturali o specie in via di estinzione. Inoltre, scoraggiamo fortemente chiunque dall'acquistare qualsiasi cosa che comprometta la popolazione selvatica di piante o animali in Marocco.
I nostri prezzi potrebbero essere un po' più alti rispetto a quelli di altre compagnie che offrono tour simili, perché crediamo che tutti i nostri autisti vengano pagati bene e che ci sia una pensione. I tour più economici prevedono che gli autisti dormano nel loro veicolo per risparmiare. I nostri autisti hanno a disposizione un hotel, una doccia e i pasti ogni giorno durante il tour.